选择你的语音


<-
Idioma - Language - Idioma - भाषा (Bhāṣā) - 语言 (Yǔyán)

Ave, Armas!

西尔维奥·洛博·儒尼奥尔 导读

 

面对审查制度控制媒体和压制言论自由的压迫,人们倾向于通过其他形式来表达自己。这种表达的主要媒介是文学。

自人类历史始,人们就一直在创造抽象文本,滥用象征意义,以期向被压迫的群体传递自由的理想,甚至揭露现实。

在压迫时期,许多文本是为了揭露现实而写的。其中最著名的无疑是《圣经》中的《启示录》。其中,据称被囚禁在拔摩岛的约翰,写信给亚洲的教会领袖,以揭露罗马政府的暴行。在充满迫害和审查的环境中,这部书的作者使用了充满象征意义的抽象语言。基督教会在领袖被称为天使,皇帝多米蒂安,在加冕后开始签署“多米蒂安努斯·多米努斯”(多米提安,主与神)被描述为声称自己是神的那只兽,他身后跟着另一只兽,它向城市降下火焰以展示其力量,即尼禄在他焚烧罗马市区的表演中。

由此可见,抽象文本、象征主义和为了“启示”(揭开面纱,揭露被遮盖的东西)而进行的艺术斗争并非新鲜事物,而是人类在没有言论自由的审查制度下进行斗争的反应。

这项工作也以此为起点。旨在描述隐藏之美作品中运用的艺术象征,该作品揭露了不久前发生的事件,其人物至今仍在我们中间行走,要理解很多才能实现正义。

 

致敬,武器!
达西·弗朗萨·德诺弗里奥
文学理论硕士。诗人、
散文家,乌拉圭大学(已退休)文学系教授。


--------------------------------------------------------------------------------

“ave+armas”(致敬+武器)的组合,在米格尔·豪尔赫(Miguel Jorge)于 1978 年由 Ática 出版的短篇故事集《Avarmas》中命名,表明了他和其他巴西短篇故事作家(尤其是在 20 世纪 60 年代以后)开始在叙事文本中融入的众多诗意技巧之一。但是,至今为止,短篇故事经历了一个漫长的变革过程。

传统短篇故事——如同一个在读者眼前线性展开、有开头、中间和结尾的故事;包含一个对读者来说几乎总是非常清晰的冲突;人物数量少且缺乏心理深度;时间跨度短且空间受限;绝对客观,重点在于人物的行为而非可以从中推断出的内容——早在 19 世纪就出现在巴西,大约在 1840 年。从 1836 年左右报纸上最早的开创性尝试开始,短篇故事随着时间的推移逐渐获得了文学上的地位。然而,赫尔曼·利马(Herman Lima)认为,“如果说文学短篇故事不是由马查多·德·阿西斯(Machado de Assis)开创的,但却由他巩固了,他赋予了它任何之前的短篇故事都未曾有过的处理方式……”。就短篇叙事而言,马查多最早的作品发表于 1860 年。他在这一体裁中的第一部作品《弗卢米嫩塞短篇故事集》(Contos fluminenses)于 1870 年出版,比巴西短篇故事的密集实验阶段早了整整一百年。

阿西斯·巴西(Assis Brasil)认为,直到 1956 年塞缪尔·拉维特(Samuel Rawett)的《移民短篇故事集》(Contos do imigrante)出版,巴西短篇叙事的发展方向才开始偏离。他认为这位六岁来到巴西的犹太裔波兰作家“打破了我们之间的马查多传统”,是“即时短篇故事”的发明者,与契诃夫类似。安东尼奥·霍尔费尔特(Antônio Hohlfeldt)在《当代巴西短篇故事》(Conto brasileiro contemporâneo)中,在寻求资深评论家的意见后,列举了拉维特短篇故事的特点,其首要特点是故事以人物为中心。总而言之,其他特点包括:情节的破坏,或故事情节的松散构建,这必然会破坏时间和空间的清晰概念;适合其文本和人物的困境和焦虑状况的切分音短语;叙事丰富性的贫乏被内心动作的丰富性所补偿,通过某些叙事技巧来表达,例如内心独白和自言自语;揭示“人性的兽性”,他的孤独以及他沟通的困难,甚至是不沟通性。其中,这些是所谓“实验性短篇故事”的一些主要特征,即其创作者尝试了新的形式或创作短篇叙事的方法。

然而,阿尔弗雷多·博西(Alfredo Bosi)认为,是阿尔坎塔拉·马查多(Alcântara Machado),一位来自圣保罗传统家庭的儿子,“第一个对虚构散文的转变表现出敏感,并致力于更新短篇故事的结构和节奏”。值得强调的是,这比拉维特的实验早了近 30 年。他的短篇故事集《布拉斯、贝克萨和巴拉丰达》(Brás, Bexiga e Barra Funda,1927 年)和《中国橙》(Laranja da china,1928 年)确实是在马里奥·德·安德拉德(Mário de Andrade)和奥斯瓦尔多·德·安德拉德(Oswald de Andrade)的实验性散文开辟的道路上建立起来的。有趣的是,他俩都将移民带入了舞台。我们经常会记错:当谈论阿尔坎塔拉·马查多的故事《Gaetaninho》时,我们会想起塞缪尔·拉维特的《Gringuinho》,有时甚至会混淆彼此的作品标题。

Deixe seu comentário - Leave a comment - Deja tu comentario - 发表评论 - अपनी टिप्पणी छोड़ें

O editor não se responsabiliza pelos comentários registrados aqui., El editor no se hace responsable de los comentarios registrados aquí., The editor is not responsible for the comments registered here., 编辑不对此处记录的评论负责。, संपादक यहाँ दर्ज की गई टिप्पणियों के लिए जिम्मेदार नहीं है।

Número de celular e e-mail não irão aparecer na internet, El número de móvil y el correo electrónico no aparecerán en internet, Mobile number and email will not appear on the internet, 手机号码和电子邮箱不会出现在互联网上, मोबाइल नंबर और ईमेल इंटरनेट पर दिखाई नहीं देंगे.

Seja o primeiro a escrever um comentário.