Diego asked me how to use "porquê".
Diego, good morning. There are four possibilities for "porquês", whether separated, together, with or without an accent.
I believe that "Por que" (separated and without an accent) is the most difficult to use, as it can be used in two hypotheses. To replace "for what reason" or "for what motive". This would be the preposition 'por' followed by the interrogative or indefinite pronoun 'que'. The other hypothesis is as a substitute for relative pronouns, such as "pela qual," "pelos quais," "pelas quais."
To simplify, especially in tests and competitions, questions should follow this rule "... Por que...?". That is, in questions, it is separated and without an accent. Even if it's in the middle of a sentence, if it's a question, it will be separated and without an accent.
The other cases are:
"Por quê" is used at the end of sentences. Brazilians pronounce the "e" with an "i" sound, and "que" often sounds like "ki." If you don't put an accent on "Por quê?" it would sound like "Por ki". The same happens when you are going to write "Quê?", always put an accent if the "que" is at the end of the sentence, whether before a period, question mark, or exclamation point.
As a curiosity, a good part of Brazil, when speaking, says "eu i você" instead of "eu e você". To pronounce "e" with an "e" sound, we write "ê".
"Porquê" is a noun. Used after an article. Whether definite, indefinite, singular, or plural. Ex. O porquê. Os porquês. Um porquê, etc.
.
"Porque" is an explanatory (or causal) conjunction used to explain, justify. Ex. I didn't eat because I didn't like it. It can well replace "pois", "para que", "uma vez que".
I am a Portuguese teacher. If you have any doubts, feel free to ask me. Hugs.
Diego asked me how to use "porquê".
Diego, good morning. There are four possibilities for "porquês", whether separated, together, with or without an accent.
I believe that "Por que" (separated and without an accent) is the most difficult to use, as it can be used in two hypotheses. To replace "for what reason" or "for what motive". This would be the preposition ‘por’ followed by the interrogative or indefinite pronoun ‘que’. The other hypothesis is as a substitute for relative pronouns, such as “pela qual”, ]’pelos quais’, pelas quais”.
To simplify, especially in tests and competitions, questions should follow this rule “... Por que........?”. That is, in questions, it is separated and without an accent. Even if it's in the middle of a sentence, if it's a question, it will be separated and without an accent.
The other cases are:
"Por quê" is used at the end of sentences. Brazilians pronounce the "e" with an "i" sound, and "que" often sounds like "ki." If you don't put an accent on "Por quê?" it would sound like "Por ki". The same happens when you are going to write "Quê?", always put an accent if the "que" is at the end of the sentence, whether before a period, question mark, or exclamation point.
As a curiosity, a good part of Brazil, when speaking, says "eu i você" instead of "eu e você". To pronounce "e" with an "e" sound, we write "ê".
"Porquê" is a noun. Used after an article. Whether definite, indefinite, singular, or plural. Ex. O porquê. Os porquês. Um porquê, etc.
.
"Porque" is an explanatory (or causal) conjunction used to explain, justify. Ex. I didn't eat because I didn't like it. It can well replace "pois", "para que", "uma vez que".
I am a Portuguese teacher. If you have any doubts, feel free to ask me. Hugs.



