Select your language


<-
Idioma - Language - Idioma - भाषा (Bhāṣā) - 语言 (Yǔyán)

Usage of porquê.
Learn more about this image by clicking here.

 

Diego asked me how to use "porquê".

Diego, good morning. There are four possibilities for "porquês", whether separated, together, with or without an accent.

I believe that "Por que" (separated and without an accent) is the most difficult to use, as it can be used in two hypotheses. To replace "for what reason" or "for what motive". This would be the preposition 'por' followed by the interrogative or indefinite pronoun 'que'. The other hypothesis is as a substitute for relative pronouns, such as "pela qual," "pelos quais," "pelas quais."

To simplify, especially in tests and competitions, questions should follow this rule "... Por que...?". That is, in questions, it is separated and without an accent. Even if it's in the middle of a sentence, if it's a question, it will be separated and without an accent.

The other cases are:

"Por quê" is used at the end of sentences. Brazilians pronounce the "e" with an "i" sound, and "que" often sounds like "ki." If you don't put an accent on "Por quê?" it would sound like "Por ki". The same happens when you are going to write "Quê?", always put an accent if the "que" is at the end of the sentence, whether before a period, question mark, or exclamation point.

As a curiosity, a good part of Brazil, when speaking, says "eu i você" instead of "eu e você". To pronounce "e" with an "e" sound, we write "ê".

"Porquê" is a noun. Used after an article. Whether definite, indefinite, singular, or plural. Ex. O porquê. Os porquês. Um porquê, etc.

.

"Porque" is an explanatory (or causal) conjunction used to explain, justify. Ex. I didn't eat because I didn't like it. It can well replace "pois", "para que", "uma vez que".

I am a Portuguese teacher. If you have any doubts, feel free to ask me. Hugs.

 

Usage of porquê.
Learn more about this image by clicking here.

 

Diego asked me how to use "porquê".

Diego, good morning. There are four possibilities for "porquês", whether separated, together, with or without an accent.

I believe that "Por que" (separated and without an accent) is the most difficult to use, as it can be used in two hypotheses. To replace "for what reason" or "for what motive". This would be the preposition ‘por’ followed by the interrogative or indefinite pronoun ‘que’. The other hypothesis is as a substitute for relative pronouns, such as “pela qual”, ]’pelos quais’, pelas quais”.

To simplify, especially in tests and competitions, questions should follow this rule “... Por que........?”. That is, in questions, it is separated and without an accent. Even if it's in the middle of a sentence, if it's a question, it will be separated and without an accent.

The other cases are:

"Por quê" is used at the end of sentences. Brazilians pronounce the "e" with an "i" sound, and "que" often sounds like "ki." If you don't put an accent on "Por quê?" it would sound like "Por ki". The same happens when you are going to write "Quê?", always put an accent if the "que" is at the end of the sentence, whether before a period, question mark, or exclamation point.

As a curiosity, a good part of Brazil, when speaking, says "eu i você" instead of "eu e você". To pronounce "e" with an "e" sound, we write "ê".

"Porquê" is a noun. Used after an article. Whether definite, indefinite, singular, or plural. Ex. O porquê. Os porquês. Um porquê, etc.

.

"Porque" is an explanatory (or causal) conjunction used to explain, justify. Ex. I didn't eat because I didn't like it. It can well replace "pois", "para que", "uma vez que".

I am a Portuguese teacher. If you have any doubts, feel free to ask me. Hugs.

 

Deixe seu comentário - Leave a comment - Deja tu comentario - 发表评论 - अपनी टिप्पणी छोड़ें

O editor não se responsabiliza pelos comentários registrados aqui., El editor no se hace responsable de los comentarios registrados aquí., The editor is not responsible for the comments registered here., 编辑不对此处记录的评论负责。, संपादक यहाँ दर्ज की गई टिप्पणियों के लिए जिम्मेदार नहीं है।

Número de celular e e-mail não irão aparecer na internet, El número de móvil y el correo electrónico no aparecerán en internet, Mobile number and email will not appear on the internet, 手机号码和电子邮箱不会出现在互联网上, मोबाइल नंबर और ईमेल इंटरनेट पर दिखाई नहीं देंगे.

Seja o primeiro a escrever um comentário.