选择你的语音


<-
Idioma - Language - Idioma - भाषा (Bhāṣā) - 语言 (Yǔyán)

神话语言
点击此处了解更多关于此图像的信息。

planetasEdeuses

原始神话是古代人民用来解释自然现象的诗歌语言。由于这种语言不再符合现代生活的习惯,如今它显得异常陌生,但如果我们想理解传说中的含义和范围,就必须熟悉它。

古代人眼中,自然界的一切外在表现都是神圣人格可见的形式。大地、天空、太阳、星辰、山脉、火山、地震、河流、溪流、树木,都是神圣的个体,诗人们讲述着它们的故事,雕塑家们固定着它们的形象。但寓言并非仅仅是一种艺术形式,它也是日常语言的一部分。一些神话表达方式已经融入了我们现代的语言。例如,我们说:太阳下山;然而,我们知道它并没有脱衣服睡觉;这仅仅是一种习惯接受的寓言形式。唯一的区别是我们很少使用这种形式,而古代则频繁使用它们。

在古代人看来,太阳是与黑夜搏斗的光辉之神;当火山将熔岩抛向空中时,他们说一个巨人正在攻击天空,当喷发结束时,他们宣称胜利的朱庇特将其抛入冥界。一场风暴意味着海王星的愤怒,而当表示地震时,它会呈现为一株初生的草,这是因为普洛塞庇娜离开了阴森的居所,回到了她母亲西瑞斯身边,西瑞斯是覆盖着庄稼的土地;当春天穿上鲜花时,这是阿多尼斯复活等等。

无数的寓言自然地解释了语言的这些寓言习惯。每条河流都是一位神,每条溪流都是一位女神。如果它们沿着同一方向流淌,那是因为它们相爱。当它们汇合时,那是一种结合。

在叙述中,灾难和生活中的事故也呈现出相同的面貌。希拉斯被宁芙们拐走的故事,清楚地表明了我们应该如何理解古代人的神话语言。当一家报纸描述一个溺水少年的死亡时,会用我们现代的风格说:“一场令人遗憾的事故刚刚让我们的社区感到悲伤。年轻的H…一大早去洗澡…等等。”希腊人则会说:“他如此美丽,以至于宁芙们被迷住了,把他的尸体拐走,带入水中。”

所有城市都声称受到一位女神的保护,并将自己称为她的女儿:雅典(希腊语的密涅瓦)是朱庇特的女儿。由于朱庇特是众神中最强大的,因为他是天空的穹顶,云的汇聚者,以及雷电之主,因此许多城市都声称是他的女儿,而它们建立自己神圣起源的方式非常简单:一条流经某个地方的河流是一位女神,这位女神有幸取悦了朱庇特,他们的结合诞生了保护和建立这座城市的英雄。由于希腊从未有过一个有组织的教会,也没有任何形式的教义,每个人都根据自己的想象编织当地的传说,或将其以童话故事的形式讲给孩子们听。

通过一种亲近朋友但几乎总是困扰我们的联想,在人们眼中,自然现象的神圣人格与道德力量混淆了:倾泻闪电的天空是朱庇特在报复;在土壤中发酵后变成植物的谷物,同时也是即将从坟墓中苏醒的不朽灵魂。

MÉNARD, René. 1827, 1887. 希腊罗马神话 / René Ménarda; 翻译 Aldo Della Nina. 圣保罗: Opus, 1991. 3卷本. 第1卷. 页11至13

Deixe seu comentário - Leave a comment - Deja tu comentario - 发表评论 - अपनी टिप्पणी छोड़ें

O editor não se responsabiliza pelos comentários registrados aqui., El editor no se hace responsable de los comentarios registrados aquí., The editor is not responsible for the comments registered here., 编辑不对此处记录的评论负责。, संपादक यहाँ दर्ज की गई टिप्पणियों के लिए जिम्मेदार नहीं है।

Número de celular e e-mail não irão aparecer na internet, El número de móvil y el correo electrónico no aparecerán en internet, Mobile number and email will not appear on the internet, 手机号码和电子邮箱不会出现在互联网上, मोबाइल नंबर और ईमेल इंटरनेट पर दिखाई नहीं देंगे.

Seja o primeiro a escrever um comentário.